Education in Front-Line and Essays by Hiroshi Hayashi (はやし浩司)

(Mr.) Hiroshi Hayashi, a professional writer who has written more than 30 his own books on Education, Chinese Medical science and Religion in Japan. My web-site is: http://www2.wbs.ne.jp/~hhayashi/ Please don't hesitate to visit my web-site, which is always welcome!!

Monday, December 24, 2007

*Life is wonderful !

●時の流れは、砂時計のようなもの(The flow of the time is like sands in a sandglass.)

Sometimes I feel that the flow of the time is like sands in a sandglass. Each moment of my time is like a sand in the sandglass. Each of the moment is dropping downward like a sand. Life is wonderful. I am here, breathing, listening and seeing. I am alive! My sister-in-law said two days ago, “Life itself is a miracle and we have to thank for it.” I agree with her. Her sweet words soaked into my heart like water into the soil.

+++++++++++++++

おととい、義姉(ワイフの姉)の
家で、夜遅くまで話しこんだ。

義姉が、別れぎわ、こう言った。

「生きているだけでも、すばらしい
ことよ。感謝しなくちゃあ」と。

ワイフは、幼いころ、母親をなくしている。
そのためその義姉が、ワイフにとっては、
母親のようなもの。

ワイフに似て、穏やかな性格の女性で、
今でも、あれこれ世話になっている。

息子たちの身元引き受け保証人にも
なってもらった。
私の母の介護のときは、一式、介護
用具を提供してくれた。

私は何を言われても、義姉だけには、
頭があがらない。

+++++++++++++++

●生きていることは、すばらしい!(Life is wonderful!)

「命」が、砂時計の「砂」のように思えるときがある。
上に残った砂が、サラサラと下へ、流れ落ちていく。
そのいとおしさ。

ワイフもときどき、こう言う。「毎日、食事がおいしいわ。それだけでも、私は、すばらしいことだと思う」と。

私は、今、ここにいて、息をしている。
音を聞いている。
フォーレ(Faure)のレクイエム(Requiem)を聞いている。
まわりには、朝の淡い光。
薄い雲に包まれた、冬の太陽。
12月25日。

たった今、アメリカに住む二男から、電話があった。
船便で送ったクリスマス・プレゼントが今日、届いたという。
ギリギリ、セーフ!
向こうは、今日が、12月24日。

誠司が、おかしな英語で、ペラペラとしゃべった。
ついでに、おかしな日本語で、日本の歌を歌った。
芽依が、ハローと言った。
私とワイフは、受話器を奪いあいながら、それを聞いた。

孫たちも、みな、元気らしい。

静かな時。
穏やかな時。
暖かい時。

その無数のこまかい「時」が、砂のように、下に落ちていく。
サラサラと……。

義姉は言った。
「生きているだけでも、すばらしいことよ」と。
その言葉が、私の心の奥の奧まで、やさしくしみこんだ。

ありがとう、姉さん!